اینستا گرام و زنده یاد دکتر منوچهر ستوده
یکمین سال درگذشت استاد فرزانه دکتر منوچهر ستوده
بمناسبت فرا رسیدن سالگرد در گذشت دکتر منوچهر ستوده در فروردین ۱۳۹۶ مطالب متنوعی گرد آورده ایم شامل عکس و خاطرات و .....
که در وبلاگ عرضه میداریم
http://telegram.me/manuchehrsotude
www.manuchehresotudeh.blogfa.com
کتاب های جدید در مورد گیلان و ایران
کتاب های جدید و همچنین تعدادی کتب قدیمی از حدود ۱۰۰ سال پیش تاکنون رسید
که روزانه معرفی و عرضه میگردد .
تلفن تلگرام کتاب گیلان
۰۹۳۵۱۵۱۱۶۴۵
telegram.me/ketabegilan
کانال مخصوص کتاب گیلان و ایران در شبکه تلگرام
جهت سهولت دسترسی ادرس کتاب گیلان در تلگرام بشرح زیر است
بنهای مجازی کتاب دردسرساز شد
هر چند به نظر میرسد وجود بخشی از این مشکلات طبیعی است و به اصطلاح هر خانه نویی با مشکلات این چنینی همراه است، اما بروز مشکلاتی دیگر در نمایشگاه دردسر تازهای برای مخاطبان خود ایجاد کرده است.
در حالی که پیش از این بن کارتهای مجازی برای دانشجویان و طلاب مزیتی بر دیگر دورهها در زمینه تسهیلات رفاهی اعلام شده بود، اما ناآگاهی برخی از ناشران از نحوه استفاده از این بنهای جدید کار مخاطبان را با مشکل مواجه کرد. این موضوع که بیشتر در سالن ناشران دانشگاهی به سبب حضور پررنگتر دانشجویان، دیده شده است، سبب شد تا تعدادی از دانشجویان از استفاده از این بن کارتها صرف نظر کرده و آنها را به بنکارت الکترونیک تبدیل کنند.
تعدادی از دانشجویان حاضر در نمایشگاه در گفتوگو با تسنیم دلیل این امر را ناآگاهی ناشران از نحوه استفاده از بنهای مجازی کتاب میدانستند.
از سوی دیگر، در حالی که قرار بود شرکت آسان پرداخت به عنوان مجری امر، اطلاعات کافی را در اختیار ناشران قرار دهد، تعدادی از ناشران و غرفهداران بخش دانشگاهی از نحوه استفاده از بن کارتهای جدید اظهار بیاطلاعی کرده و گفتهاند که تاکنون آموزش و اطلاعاتی در این زمینه به آنها داده نشده است.
حاشیههای روز اول نمایشگاه کتاب چه بود؟
اگرچه نمایشگاه کتاب تهران در نخستین روز برگزاری خود به رسم سالهای گذشته در قالب برگزاری برنامههایی همچون رونمایی از کتابهای متفاوت و افتتاح غرفه نمایشگاهی روسیه به ادبیات، کتاب و فرهنگ مکتوب ارج نهاد اما با حواشی متعددی هم همراه بود که گاهی تلخ و گاهی شیرین بودند.
از حواشی شیرین نخستین روز فعالیت بیست و نهمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران میتوان به حضور خانوادههایی در فضای این نمایشگاه اشاره کرد که با وجود فاصله زیاد شهر آفتاب از مرکز تهران رنج راه را به جان خریده و گام در مسیر رسیدن به نمایشگاه کتاب گذاشتند. این بازدیدکنندگان اگرچه به گفته خود برای سرگرمی و تفریح به مکان برگزاری بزرگترین نمایشگاه فرهنگی کشور آمده بودند اما به واسطه حضور در این نمایشگاه ناخودآگاه با کتاب انس گرفته و برای کودکانشان هم که شده یک یا دو عنوان کتاب خریدند.
از حواشی دیگر نخستین روز برگزاری بیست و نهمین دوره بزرگترین نمایشگاه فرهنگی کشور میتوان به زمانی اشاره کرد که در میان نشست خبری حسین نوشآبادی، سخنگوی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی به یکباره صدای رادیو از بلندگوی غرفهای که نشست در آن برگزار میشد، چنان بلند شد که صدای هیچ کس به هیچ کس نمیرسید و این صدا بارها و بارها باعث سکوت ناخواسته حاضران شد.
یادآور میشود بیست و نهمین نمایشگاه کتاب در 15 اردیبهشت ماه کار خود را آغاز کرده و تا بیست و پنجم همین ماه ادامه خواهد داشت.
تبریزنیا: کارنامه نشر در نمایشگاه کتاب، آنلاین ارائه میشود/ ایجاد غرفههای ویژه برای ارائه خدمات بن
بریزنیا: کارنامه نشر در نمایشگاه کتاب، آنلاین ارائه میشود/ ایجاد غرفههای ویژه برای ارائه خدمات بنکارت دانشآموزی و تسهیلات رجا
وی افزود: به عنوان نمونه در سال گذشته سایت خانه کتاب با یک تغییر و تحول اساسی، از نقش اطلاعرسانی به سمت توزیع و فروش توسط ناشران رفت و بر اساس همین رویکرد بسیاری از فعالیتهایی که به صورت محدود و دستی انجام میشدند، با تعریف زیرساختهای نرمافزاری و اینترنتی وارد مرحله جدید شدند که یکی از نتایج آن راهاندازی بیش از 10 سایت جدید در سال گذشته بود.
معاون فناوری اطلاعات مؤسسه خانه کتاب درباره فعالیتهای خانه کتاب در بیست و نهمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران نیز عنوان کرد: امسال سه فعالیت مشخص در نمایشگاه کتاب داریم که دو مورد آن به طور مشخص از سوی معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی برعهده خانه کتاب نهاده شد. یکی اجرای طرح بنکارت دانشآموزی و دیگری طرح تخفیف بلیط رجا که هر دو طرح برای اولین بار اجرایی میشد.
تبریزنیا با اشاره به سختیهای موجود در اجرای ایدههای نو توضیح داد: مستحضر هستید که وقتی یک طرح برای اولین بار به صورت گسترده اجرا میشود، با دشواریهای بسیاری مواجه میشود، اما خوشبختانه با زیرساختهای موجود در خانه کتاب توانستیم به خوبی از عهده اجرای این دو طرح بر بیاییم.
وی با اشاره به طرح بنکارت دانشآموزی گفت: برای اولین بار تصمیم گرفته شد که طیف گسترده دانشآموزان نیز با نمایشگاه مرتبط شوند و برای همین وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی یارانهای را به این موضوع اختصاص داد که به صورت یک بن کارت پنجاه هزار تومانی برای هر دانشآموز صادر شد؛ به طوری که 25 هزار تومان آن را وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و 25 هزار تومان آن را خود دانشآموزان تقبل میکنند.
معاون فناوری و اطلاعات مؤسسه خانه کتاب درباره روند کارهای نرمافزاری این طرح توضیح داد: به دلیل اینکه احساس میشد در فصل امتحانات جا به جایی دانشآموزان از استانهای دورتر با محدودیتهایی روبه رو خواهد شد، ما سه استان قم، البرز و تهران را برای ثبت نام درنظر گرفتیم. در ادامه با طراحی و راهاندازی سایتی مجزا کار ثبت نام آن را به دو صورت فردی و گروهی انجام دادیم که خوشبختانه استقبال بسیار خوبی هم صورت گرفت و در نهایت در روزهای 13 و 14 اردیبهشت از طریق شعبی که خود متقاضی در مرحله ثبت نام مشخص کرده بود، بن کارتها توزیع شد.
تبریزنیا افزود: مشوقهایی برای مدارس درنظر گرفتیم تا مدارسی که دانشآموزان را به صورت گروهی به نمایشگاه میآورند، بین سیصد تا پانصد هزار تومان بن کتاب برای تجهیز کتابخانه مدارس دریافت کنند. همچنین برای مربیانی که دانشآموزان را همراهی میکنند صدهزار تومان بن کتاب درنظر گرفته شده است. بخش ویژهای در طبقه دوم ضلع شرقی ساختمان اداری نمایشگاه پیشبینی شده که این بنکارتها را تقدیم ایشان کنند.
وی اجرای این طرح را موفقیت آمیز دانست و گفت: تصور میکنم که با این اقدام شاهد پر رنگ شدن حضور دانشآموزان و قشر نوجوان کتابخوان در بیست و نهمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران باشیم. امیدوارم که از تجربه اجرای این طرح برای نزدیکتر کردن دانشآموزان به کتاب در طول سال استفاده شود که البته در این مورد ایدههایی وجود دارد و صحبتهایی نیز انجام شده که در فرصتهای بعدی آن را اعلام خواهیم کرد.
معاون فناوری اطلاعات مؤسسه خانه کتاب درباره طرح تخفیف بلیط قطار نیز توضیح داد: پیش از این هم با شرکت حمل و نقل ریلی رجا همکاریهایی در خصوص تجهیز کتابخانه واگنهای قطار داشتیم که طرح تخفیف بلیط قطار گام دوم از این همکاریها محسوب میشود. بر اساس این همکاری قرار شد افرادی که از هرنقطه کشور با قطار به قصد نمایشگاه بینالمللی کتاب به تهران سفر میکنند با مراجعه به طبقه دوم ضلع شرقی ساختمان اداری نمایشگاه، معادل 50 درصد مبلغ بلیط رفت و برگشت خود را به صورت بن کارت دریافت کنند.
وی درباره زیرساختهای نرمافزاری این طرح توضیح داد: در این طرح رجا برای صدور حواله سیستم خود را تعریف کرده که بانک بر اساس حواله صادر شده بن کارتها را به متقاضی ارائه میکند. اما تمام مباحث مالی آن را خانه کتاب انجام میدهد. اما درباره بنکارت دانشآموزی تمام امور از ایجاد صفحه ثبت نام تا مباحث کنترلی به طور کامل در خانه کتاب انجام شده است.
تبریزنیا با اشاره به رویکردهای نوین اطلاع رسانی در خانه کتاب، در خصوص ارائه کارنامه نشر در نمایشگاه کتاب گفت: کارنامه نشر، شامل کارنامه کتابهای چاپ اول در کشور در یک سال است که همواره در بخشی به عنوان سال کارنامه نشر در نمایشگاه کتاب به نمایش گذاشته میشد. این کار بیش از بیست سال با فراز و فرودها، تغییرات و وقفههایی در نمایشگاههای کتاب با هدف نمایش کتابهای منتشر شده در سال گذشته به نمایش گذاشته میشد، اما امسال برای اولین بار کارنامه نشر به صورت آنلاین در نمایشگاه کتاب در دسترس عموم قرار میگیرد.
معاون فناوری و اطلاعات مؤسسه خانه کتاب ادامه داد: ما در خانه کتاب سعی کردیم با توجه به اینکه در سالهای اخیر با تحولات گستردهای در حوزه تولید کتاب و در حوزه زیرساختهای نرمافزاری و اینترنتی روی داده است، رویکردمان را بر اساس این تحولات تغییر دهیم. به طوری که سایت ketab.ir با تحولی بزرگ این امکان را فراهم کرد تا ناشران بتوانند کتابهای خود را به طور مستقیم به هر نقطه کشور ارسال کنند و متقاضیان از هر جای کشور نیز بتوانند کتابهای مورد نظر خود را تهیه کنند و اداره پست نیز کار خود را انجام میدهد.
وی با اشاره به سختیها و مشکلات برپایی سالن کارنامه نشر در نمایشگاه گفت: سال گذشته حدود سی هزار عنوان کتاب در این بخش به نمایش گذاشته شده بود و امسال هم در حدود 46 هزار عنوان کتاب چاپ اول داریم. به نظر میرسد که دیگر جمعآوری، جابهجایی، چیدمان و نمایش پنجاه هزار عنوان کتاب هم برای افرادی که این کار را انجام میدهند و هم برای کسانی که میخواهند با صرف زمان زیاد، کتابهای مورد نظر خود را از لابه لای قفسهها پیدا کنند، زمان و انرژی زیادی صرف میکند. بنابر این تصمیم گرفتیم که امسال در کنار برپایی نمایشگاه فیزیکی کارنامه نشر، صورت آنلاین آن را هم ارائه کنیم.
تبریزنیا درباره امکانات ارائه شده در این نرمافزار آنلاین توضیح داد: این مسیری است که ما دیر یا زود باید به سمت آن میرفتیم، تا بتوانیم در کوتاهترین زمان و با صرف کمترین انرژی، اطلاعات کاملی از کتابها شامل اطلاعات کتابشناختی، تصویر جلد کتابها، معرفی کوتاهی از کتاب به همراه صفحات ابتدایی آن ارائه کنیم تا استفاده کنندگان از این امکان به راحتی بتوانند فهرست کتابهای مورد نظر خود را برای خرید از نمایشگاه کتاب تهیه کنند.
معاون فناوری و اطلاعات مؤسسه خانه کتاب افزود: علاقهمندان برای استفاده از این امکان میتوانند به آدرس اینترنتی kn94.ketab.org.ir مراجعه کنند تا با استفاده از این امکان، 49 هزار عنوان کتاب چاپ اول در سال 1394 را با قابلیت جستجوی مختلف مانند عنوان، موضوع، ناشر، ردهبندی دیویی و غیره، مشاهده کنند. به این ترتیب شاید از سالهای آینده دیگر صرف هزینههای سنگین و اختصاص فضای بزرگ توجیهی نداشته باشد، و تنها چند استند کامپیوتری برای ارائه این خدمات کفایت کند.
ویژه نامه نمایشگاه کتاب تهران، شماره 2، خبرنامه خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)
مدیر اجرایی انتشارات فصل پنجم خبر داد شاعران و ترانهسرایان پرطرفدار به نمایشگاه کتاب میآیند/ حضور
شاعران و ترانهسرایان پرطرفدار به نمایشگاه کتاب میآیند/ حضور صابر قدیمی و علیرضا بدیع در غرفه فصل پنجم
مدیر اجرایی انتشارات فصل پنجم در توضیح زمان حضور شاعران در نمایشگاه کتاب گفت: بر اساس صحبتهای انجام شده امید صباغنو و هاله زارع از ساعت ۱۰ تا ۱۳، شهرام میرشکاک، علیرضا بدیع و رضا احسانپور از ساعت ۱۴ تا ۱۷ و مهدی فرجی و علیرضا بدیع از ساعت ۱۷ تا ۲۰ فردا (پنجشنبه ۱۶ اردیبهشتماه) در غرفه انتشارات فصل پنجم حضور پیدا خواهند کرد.
برنامه سایر روزهای غرفه فصل پنجم به شرح زیر است:
روز جمعه ۱۷ اردیبهشتماه:
امید صباغنو، سعید کریمی، محمدصابر شریفی و سجاد رشیدیپور از ساعت ۱۰ تا ۱۳
امید صباغنو و بهروز آورزمان از ساعت ۱۴ تا ۱۷
مهدی فرجی و میثم بهاران از ساعت ۱۷ تا ۲۰
روز شنبه ۱۸ اردیبهشتماه:
امیر موسوی و میلاد میربستانی از ساعت ۱۰ تا ۱۳
سارا بهالو و آیدین قربانی از ساعت ۱۴ تا ۱۷
بهروز آورزمان، محسن جعفری و امیر موسوی از ساعت ۱۷ تا ۲۰
روز یکشنبه ۱۹ اردیبهشتماه:
علیرضا کاهد و مریم حسنلو از ساعت ۱۰ تا ۱۳
علیرضا کاهد و فرید متین از ساعت ۱۴ تا ۱۷
محسن جعفری و هما سعادت از ساعت ۱۷ تا ۲۰
روز دوشنبه ۲۰ اردیبهشتماه:
بهروز آقاکندی از ساعت ۱۰ تا ۱۳
سعید کریمی و صدیقه مرادزاده از ساعت ۱۴ تا ۱۷
بهروز آورزمان، محمد شریف و هودیسه حسینی از ساعت ۱۷ تا ۲۰
روز سهشنبه ۲۱ اردیبهشتماه:
وحیدرضا سیاوشان از ساعت ۱۰ تا ۱۳
مهدیه لطیفی، فرسا خانجانی و بهروز آقاکندی از ساعت ۱۴ تا ۱۷
مهدیه لطیفی و محمد شریف از ساعت ۱۷ تا ۲۰
روز چهارشنبه ۲۲ اردیبهشتماه:
ایمان فرستاده از ساعت ۱۰ تا ۱۳
میثم بهاران و رؤیا باقری از ساعت ۱۴ تا ۱۷
بهروز آورزمان و محمد شریف از ساعت ۱۷ تا ۲۰
روز پنجشنه ۲۳ اردیبهشتماه:
سمانه کهرباتیان و تورج بخشایش از ساعت ۱۰ تا ۱۳
صدیقه مرادزاده و مهدی مظاهری از ساعت ۱۴ تا ۱۷
مهدی فرجی از ساعت ۱۷ تا ۲۰
روز جمعه ۲۴ اردیبهشتماه:
سجاد رشیدیپور از ساعت ۱۰ تا ۱۳
شهرام میرشکاک و صابر قدیمی از ساعت ۱۴ تا ۱۷
مهدی فرجی و هما سعادت از ساعت ۱۷ تا ۲۰
گفتگو با استاد روابط بینالملل دانشگاه علامه طباطبایی موریللو: دوچرخهسواران به نمایشگاه کتاب نشاط
موریللو: دوچرخهسواران به نمایشگاه کتاب نشاط میبخشند/ جمعیت قابل توجهی به شهر آفتاب آمدهاند
دکتر رافائل موریللو، استاد دانشگاه تهران در بازدید از بیست و نهمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران به خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) گفت: ساعت 10صبح وارد شهرآفتاب شدم تا در اولین فرصت برخی کتابهایی را که نیاز دارم، پیدا کنم. در بدو ورود با یک ساختمان بزرگ مواجه شدم که زیباست و میتواند مکان بسیار مناسبی برای نمایشگاه کتاب که رویداد بسیار مهمی است، باشد.
وی افزود: با اینکه برای نخستین بار نمایشگاه کتاب در شهر آفتاب برگزار شده اما جمعیت قابل توجهی برای بازدید از آن آمدهاند و از طرفی تقریبا بیشتر ناشران نیز در این دوره شرکت کردهاند.
این استاد دانشگاه تهران اظهار کرد: هنگام خروج از غرفه ناشران عمومی با افرادی مواجه شدیم که سوار بر دوچرخه در محوطه حرکت میکردند و دادن این امکان در این رویداد فرهنگی ابتکار خوبی است و به نمایشگاه نشاط میبخشد.
موریللو عنوان کرد: نمایشگاه کتاب برایم فرصت خوبی است تا کتابهای مورد نیازم را پیدا کنم اما یکی از گروههایی که تمایل دارم تا محصولات عرضه شده در آن را با حوصله ببینم غرفه ناشران بینالملل است که متاسفانه این بخش از لحاظ امکانات چندان مناسب نبود و با توجه به اینکه کتابهای این بخش مورد توجه قشر دانشگاهی است، امیدوارم شرایط آن در روزهای آینده بهتر شود و مسئولان به این بخش توجه بیشتری نشان دهند.
وی افزود: ماشینهای (شاتل) که در محوطه قرار داده شده امکان خوبی است که علاقهمندان را از درب مترو به داخل نمایشگاه میبرد. در کنار نقاط مثبت نمایشگاه برخی کمبودها وجود دارد که امیدوارم این موارد مربوط به روز نخست بازدید عمومی باشد و در روزهای آینده برطرف شود.
استاد روابط بینالملل دانشگاه علامه طباطبایی ادامه داد: باید نقشه نمایشگاه در اختیار بازدیدکنندگان قرار گیرد. راهنما و سیستم اطلاعات آن نیز هرچه سریعتر راهاندازی شود. دستگاه کارتخوان بانک حمایتکننده نیز باید کارآمدتر شود و ناشران نیز تلاش کنند تا در نخستین فرصت ممکن نام نشر خود را روی در غرفه نصب کنند.
موریللو گفت: قرار است سال آینده ایتالیا مهمان ویژه نمایشگاه کتاب تهران باشد بنابراین ما با نگاه خریدارانهتری به این رویداد نگاه میکنیم و بر آن هستیم که در این مجال کسب تجربه کنیم، ضمن اینکه مطمئنا ایتالیا توجه ویژهای به بخش بینالملل دارد.
وی افزود: در بازدید اولیه از نمایشگاه تنها برخی کتابها را تهیه کردم و در روزهای آینده به امید بهتر شدن خدمات باز هم برای بازدید خواهم آمد و کتابهایم را که عناوین بسیاری را در برمیگیرد پیدا و خریداری میکنم.
پوری: «اتوبیوگرافی پابلو نرودا» و «چهار عاشقانه» در نمایشگاه عرضه میشود
پوری: «اتوبیوگرافی پابلو نرودا» و «چهار عاشقانه» در نمایشگاه عرضه میشود
وی ادامه داد: نویسنده در این کتاب به بیان زندگی خود از دوران کودکی تا چند روز قبل از مرگش و کودتای شیلی پرداخته است و به نظرم کتاب خوب و جذابی برای علاقهمندان ادبیات است.
این مترجم با اشاره به دیگر اثر جدیدش اظهار کرد: کتاب بعدی که «چهار عاشقانه» نام دارد، مجموع چهار کتابی است که در گذشته ترجمه و منتشر شده است. «هوا را از من بگیر خندهات را نه» سروده پابلو نرودا، «تو را دوست دارم چون نان و نمک» سروده ناظم حکمت، «در بندر آبی چشمانت» سروده نزار قبانی و «خاطرهای در درونم است» سروده آنا آخماتوا عنوان چهار کتابی است که در قالب یک کتاب با عنوان «چهار عاشقانه» منتشر شده است.
وی افزود: هر دو کتاب منتشر شده از سوی نشر چشمه روانه بازار خواهد شد. امیدوارم باتوجه به تغییرات مکان برگزاری نمایشگاه، از شهرآفتاب استقبال و نمایشگاه با همان شور و نشاط گذشته برگزار شود.
احمد پوری، مترجم و نویسنده مطرح کشورمان در ۲۳ فروردین ۱۳۳۲ در تبریز متولد شد. «تو را دوست دارم چون نان و نمک» و «دنیا را گشتم بدون تو» سروده ناظم حکمت، «در بندر آبی چشمانت» از نزار قبانی، «مرغ عشق میان دندانهای تو» از فدریکو گارسیالورکا و «گزیده اشعار شل سیلوراستاین» تعدادی از آثاری هستند که با ترجمه پوری منتشر شدهاند. نخستین رمان تألیفی او نیز در سال ۱۳۸۷ با عنوان «دو قدم اینور خط» منتشر شد.
کانال مخصوص دکتر منوچهر ستوده در شبکه تلگرام
در شبکه تلگرام
CANAL DR MANUCHEHR SOTUDE
IN TELEGRAM
http://telegram.me/manuchehrsotude
شست «سه سرزمین، یک زبان» برگزار شد پتر اشتام: تخیل و واقعیت در داستانهایم درهم میآمیزند/ اوولا لنت
پتر اشتام: تخیل و واقعیت در داستانهایم درهم میآمیزند/ اوولا لنتسه: کارگاه ادبی میتواند باعث سرخوردگی نویسنده شود
ادبیات بهترین شیوه گفتوگو میان ملتهاست
علی اصغر محمدخانی، معاون فرهنگی موسسه شهر کتاب در ابتدای این مراسم گفت: ادبیات بهترین شیوه گفتوگوی فرهنگی میان ملتهاست چراکه با زبان ادبیات بسیاری از مشکلات حل خواهد شد و کشورها در کمال آرامش به بحث و صحبت خواهند پرداخت، از این رو ما این سلسله نشستها و گفتوگوهای ادبی را چندین سال است که در ایران برگزار میکنیم.
وی ادامه داد: این نشست از سال ۱۳۹۰ و به مناسبت برگزاری نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران تشکیل شده است، که در آن درباره موقعیت و سبک ادبیات معاصر آلمانی بحث و گفتوگو میشود. امسال نیز برنامه یک هفته با ادبیات آلمان را برگزار کردیم و در طول روزهای این مراسم، فیلمهای متعددی به نمایش درآمد.
معاون فرهنگی موسسه شهر کتاب با اشاره به اهمیت تداوم این نشستها اظهار کرد: تداوم این گونه برنامههاست که رمز موفقیت را آشکار میکند. پیشنهاد من این است که این برنامه باید گسترش پیدا کند و فکر میکنم برای سال آینده نشست ادبیات تطبیقی ایران – آلمان را هم باید برگزار کنیم.
وی افزود: در این نشست به بررسی ریشههای ادبیات آلمان و ایران، شباهتها و ویژگیهای مشترک آن خواهیم پرداخت تا ببینیم که نویسندگان معاصر دو کشور از چه مینویسند و چه دغدغههایی را در آثارشان بیان میکنند.
در ادامه برنامه «پتر اشتام» نویسنده اهل سوئیس به همراه مریم مویدپور، مترجم یکی از آثارش برای داستانخوانی پشت تریبون آمدند. محمود حسینی زاد که مسئولیت اجرای این مراسم را بر عهده داشت در معرفی این نویسنده آلمانی زبان اظهار کرد: پتر اشتام، نویسنده و روزنامهنگار سوئیسی، در سال ۱۹۶۲ متولد شد. او کار نویسندگی را از سال ۱۹۹۰ آغاز کرد و با ترجمه دو رمان «آگنس» و «روزی مثل امروز» و دو مجموعه داستان «تمام چیزهایی که جایشان خالی است» و «ماه یخزده» به خوانندگان فارسیزبان معرفی شده است و مخاطبان با آثار او آشنا هستند. پتر اشتام نویسنده پرکاری است و برای داستان خوانی به نقاط مختلف دنیا سفر میکند.
وی ادامه داد: پتر اشتام جوایز متعددی را در سطح جهانی کسب کرده است. او مطالبش را در قالب جملههای کوتاه و با زبانی ساده بیان میکند و از کاربرد صفت و قید در نوشتههایش میپرهیزد. او فقط مینویسد و اتفاقی که رخ داده را تحلیل نمیکند، در واقع پتر اشتام موضوع برایش اهمیتی ندارد و چگونگی بیان موضوع است که او را به تلاش وا میدارد.
تخیل و واقعیت در داستانهایم درهم میآمیزند
بعد از صحبتهای حسینیزاد، پتر اشتام به خواندن داستان «مهمانهای تابستانی» از کتاب «ماه یخ زده» پرداخت و در توضیح داستان «در جنگل» این کتاب که مورد توجه خوانندگان ایرانی قرار گرفته است گفت: در پس هر داستان، داستانی نهفته است. در سال ۱۹۹۹ در یکی از روزنامههای سوئیس مطلبی درباره یک دختر دبیرستانی خواندم که چهار سال در جنگل زندگی کرده بود. این داستان برایم جالب بود و تلاش کردم تا از طریق روزنامهنگار آن مطلب به آن دختر دسترسی پیدا کنم و داستان او را بنویسم اما دختر هرگز حاضر به صحبت نشد.
وی افزود: سالها گذشت و ذهنم همیشه به این داستان مشغول بود تا اینکه با یک خانم هنرمند برزیلی آشنا شدم که در جنگل بزرگ شده بود. تصمیم گرفتم با ترکیب قصه زندگی این دو نفر داستانی جدید بنویسم و این کار را انجام دادم. بعد از انتشار داستان «در جنگل» آن دختر سوئیسی با من تماس گرفت و از اینکه من بدون دانستن اطلاعاتی از او، دقیقاً به بیان داستان زندگی او پرداختهام تعجب کرده بود. این نکته برای خود من هم جالب بود چراکه واقعاً اطلاعاتی درباره او نداشتم.
این نویسنده سوئیسی در توضیح ویژگیهای آثارش اظهار کرد: در اکثر داستانهایم تخیل و واقعیت درهم میآمیزند و از یک تخیل به یک واقعیت میرسیم که این شیوه نگارش از ویژگیهای آثار من است.
در ادامه برنامه «آنا بار»، نویسنده اتریشی به همراه علیاصغر حداد، مترجم زبان آلمانی برای خواندن داستان پشت تریبون آمدند. محمود حسینیزاد در معرفی خانم «آنا بار» گفت: آنا بار، نویسنده اتریشی، در رشته روزنامهنگاری موفق به اخذ مدرک دکتری شده است. وی در کنار تحصیلات خود در رادیو و مطبوعات نیز فعالیت کرده است. اولین رمان وی بهنام «رنگ انار» در سال ۲۰۱۵ در انتشارات والشتاین گوتینگن منتشر شده است و مردم استقبال خوبی از این اثر داشتند.
امیدوارم آثارم به فارسی ترجمه شود
بعد از معرفی آنا بار از سوی حسینیزاد، او به خواندن قسمت کوتاهی از رمان «رنگ انار» پرداخت و سپس مقالهای که در سال ۲۰۱۰ از سوی یکی از نویسندگان آلمانی زبان نوشته شده بود را قرائت کرد. او در معرفی رمان «رنگ انار» به مخاطبان فارسی زبان اظهار کرد: رمان «رنگ انار» به داستان رابطه عاطفی یک دختربچه با یک زن مسن میپردازد که بعدها مشخص میشود که این زن مسن مادربزرگ آن دختر است و اتفاقات جالبی در ادامه داستان رخ خواهد داد که برای درک بهتر باید کتاب را بخوانید. فکر میکنم مخاطب ایرانی بتواند به راحتی با آثارم ارتباط برقرار کند به همین دلیل، امیدوارم به زودی این اثر و سایر آثارم به فارسی ترجمه شوند.
وی ادامه داد: نویسندگان زن در اتریش از عشق مینویسند، در ضمن آنها نگاهی هم به سیاست دارند، البته کتاب سیاسی نمینویسند بلکه شما در آثارشان نشانههایی از نقد سیاسی را مشاهده میکنید.
این نویسنده اتریشی در توضیح خلاصهای از مقاله ارائه شده نیز عنوان کرد: ادبیات باید بتواند جهان را شفافتر و قابل درکتر بیان کند اما نه به زبان گذشته بلکه باید با زبانی نو مطالبش را ارایه دهد. بارها دیده شده که نویسنده خودگویی میکند و مطالبی که در گذشته گفته شده را با یک بستهبندی جدید به مخاطب ارائه میدهد. به همین دلیل پروازش اوج نمیگیرد و موفق نمیشود.
وی افزود: در مقاله بیان شده که امروز رماننویس و خواننده رمان در یک سطح هستند. این موضوع از طرفی خوب و مفید است اما از طرفی دید جدیدی را به ما نمیدهد و حرفها همان حرفهای گذشته است. اگر شخصی صادق باشد و در روزهای آخر عمر خود به سرببرد گمان نکنم که عمر خود را صرف خواندن این ادبیات سطحی کند و این وضعیت بسیار بد است.
«اوولا لنتسه»، نویسنده آلمانی که آخرین سخنران این مراسم بود، برای خواندن قسمتی از داستان «شهری بی انتها» پشت تریبون قرار گرفت. حسینیزاد طبق روال قبلی برنامه به معرفی این نویسنده آلمانی پرداخت و گفت: اوولا لنتسه از آلمان، تحصیلکرده رشتههای موسیقی و فلسفه است. نخستین رمان این نویسنده با عنوان «برادر و خواهر» منتشر شد و در سال ۲۰۰۳ چندین جایزه ادبی را برای وی به ارمغان آورد که جایزه «یورگن پونتو» از جمله آنهاست.
کارگاه ادبی میتواند باعث سرخوردگی نویسنده شود
در ادامه «اوولا لنتسه» در توضیح بخشی از داستانش اظهار کرد: داستانی که خوانده شد به زندگی ۲ زن آلمانی اشاره میکند که یکی از آنها هنرمند و دیگری روزنامهنگار است. داستان در سه شهر بمبئی، استانبول و برلین اتفاق میافتد.
وی افزود: در داستان میخوانیم که زن هنرمند در دانشگاه استانبول بورسیه میشود. ۲ مرد در زندگی او حضور دارند که یکی در استانبول کباب فروشی دارد و دیگری یک شهروند ثروتمند آلمانی است. زن آلمانی باید یک نفر را انتخاب کند اما به دلیل مشکلات مالی بین انتخاب این ۲ شخص گیر کرده است.
این نویسنده آلمانی با اشاره به برگزاری کارگاهها ادبی خود گفت: درست است که کارگاههای ادبی زیادی را برگزار کردم اما هیچ وقت خودم را کارشناس ادبیات نمیدانم. به نظرم کارگاههای ادبی در کنار مزایای فراوان، ایراداتی نیز دارند. برای مثال به دلیل نقد به اثر ارائه شده، اگر نویسنده تجربه کافی نداشته باشد، سرخورده خواهد شد و شاید به دلیل ناامیدی نویسندگی را رها کند.
وی ادامه داد: در سال ۲۰۱۰ به همراه چند نویسنده سرشناس در یک کارگاه ادبی که در ایتالیا برگزار میشد شرکت کردم. در این کارگاه نقد خیلی بد و سنگینی به اثرم شد اما من به دلیل تجربهای که داشتم از نقد ناراحت نشدم و حتی باعث شد تا اثر را بار دیگر بازبینی کنم و اثر بهتری ارائه دهم.
اوولا لنتسه در پایان در توضیح شناخت ادبیات ایران اظهار کرد: متأسفانه به دلیل نبود ترجمه مناسب از آثار فارسی، شناختی روی ادبیات معاصر ایران ندارم و از ادبیات فارسی تنها حافظ را میشناسم.
ن «کتاب الکترونیک» «طاقچه» در شهر آفتاب رونمایی میشود
ن «کتاب الکترونیک» «طاقچه» در شهر آفتاب رونمایی میشود
وی افزود: نخستین روش برای دریافت بن «کتابالکترونیک» خرید از ناشران همکار طاقچه است. در ازای 30 هزار تومان خرید کتاب چاپی، پنج هزار تومان بن «کتاب الکترونیک» برای بازدیدکننده نمایشگاه کتاب پیشبینی شده است. بازدیدکنندگان در صورت مراجعه به غرفه طاقچه نیز با پرداخت مبلغ دلخواه از کارتهای عضو شتاب و یا بنهای کتاب چاپی، دو برابر میزان خرید، بن کتاب الکترونیک دریافت خواهند کرد.
صدوقی ادامه داد: در سومین روش نیز کاربران همراه اول، بدون حضور در نمایشگاه کتاب با ورود به سامانه # 1* و پس از انتخاب گزینه بن «کتابالکترونیک»، میتوانند دو برابر مبلغ پرداختی، از اپلیکیشن «طاقچه» کتاب الکترونیک خریداری کنند.
این فعال حوزه نشر الکترونیک گفت: در اپلیکیشن «طاقچه» نیز مخاطبان میتوانند از طرح 20_20 که در ایام نمایشگاه کتاب اجرا میشود برای استفاده از تخفیف کتابهای طاقچه استفاده کنند. کتابها در این طرح با 20 درصد تخفیف عرضه میشود علاوه براین، 20 درصد از مبلغ پرداخت شده به حساب کاربر بازگردانده میشود. مخاطبان برای کسب اطلاعات بیشتر میتوانند به سایت طاقچه مراجعه و نسخههای اندرورید و آی. او. اس طاقچه را اینجا دانلود کنند.
حضور انتشارات چکه با 230 عنوان کتاب کودک و نوجوان در نمایشگاه
حضور انتشارات چکه با 230 عنوان کتاب کودک و نوجوان در نمایشگاه
این آثار در قالب ترجمه از نویسندگان مطرح خارجی و مترجمان و مولفان بزرگ و شناخته شده ایرانی است. آخرین کتاب نوشته امبرتو اکو با ترجمه غلامرضا امامی است. همچنین مجموعه آثار «قصههای خوشحال» با ترجمه امیرمهدی حقیقت، نوشته تری جونز از جمله کتابهایی است که در این دوره از نمایشگاه از سوی انتشارات چکه عرضه خواهد شد.
انتشارات چکه همچنین مجموعه کتابهای بچههای شاد برای گروه سنی الف و ب را در مجموعه کتابهای خود دارد. کودکان و نوجوانان در روزهای مختلف میتوانند با نویسندگان محبوب خود در این انتشارات دیدار داشته و در جشن امضای کتابهای چکه شرکت کنند.
علاقهمندان برای حضور در انتشارات چکه میتوانند به چادر 109 بخش 4D، غرفه 84، بیست و نهمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران مراجعه کنند.
توسط کمیته فعالیتهای فرهنگی نمایشگاه کتاب تهران انجام می شود برگزاری کارگاههای آموزشی برای مهارتا
برگزاری کارگاههای آموزشی برای مهارتافزایی خبرنگاران حوزه کتاب
این کارگاه روز پنجشنبه (16 اردیبهشتماه) از ساعت 11 تا 13 با حضور دکتر علیرضا کتابدار، مؤلف کتاب «روزنامهنگاری آنلاین» با موضوع «خبرنگاری فضای آنلاین» دنبال خواهد شد.
سومین کارگاه این کمیته به «عکاسی خبری» اختصاص دارد که با حضور محمود عبدالحسینی، عکاس پیشکسوت در روز جمعه (17 اردیبهشتماه) از ساعت 11 تا 13 برپا میشود.
همچنین در روز شنبه (18 اردیبهشتماه) کارگاه «ویراستاری و مدیریت اخبار» با حضور دکتر احمد توکلی، عضو هیأت علمی دانشگاه آزاد اسلامی از ساعت 11 تا 13 برگزار میشود.
آخرین کارگاه آموزشی روز پنجشنبه (23 اردیبهشتماه) از ساعت 14 تا 15:30 به موضوع «نقدنویسی کتاب در روزنامهها و خبرگزاریها» اختصاص دارد. تدریس این کارگاه را رسول آبادیان، نویسنده، روزنامهنگار و منتقد بر عهده دارد.
این کارگاههای آموزشی در سرای کتابنما در محل سالن کمیته فعالیتهای فرهنگی بیست و نهمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران
عرض تسلیت به مناسبت درگذشت استاد منوچهر ستوده منوچهر ستوده ایرانشناس و جغرافیدان مشهور ایرانی درگ
سعدیا مرد نکونام نمیرد هرگز مرده آن است که نامش به نکویی نبرند
اندیشمندی فرزانه از تبار فرهنگ و تاریخ ایران زمین، رخ در نقاب کشید.
با گذشت بیش از چند سال از فقدان ایرج افشار جای خالی او حس میشد که امروز خبر درگذشت یکی همراهان شصت و اندی سالة او دکتر منوچهر ستوده ایرانشناس و جغرافیدان که بدون هیچ نقشه و برنامهای با ایرج افشار به ایرانگردی میپرداختند را شنیدیم که مایة تأثر و تألم است.
استاد منوچهر ستوده که زیر نظر اساتیدی چون سید محمد مشکات، علی اکبر شهابی، بدیعالزمان فروزانفر درس خواند و سالها عضویت در انجمن ایرانشناسی را در کارنامه خود دارد. نخستین کتاب خود را با عنوان «فرهنگ گیلکی» در سلسله انتشارات انجمن ایرانشناسی در سال ۱۳۳۲ انتشار داده است. فهرست کتابهای دکتر منوچهر ستوده که بیش از 50 جلد و تعداد مقالاتش تا به امروز به ۲۸۶ رسیده است نشانة دلبستگی ژرف و عمیق ایشان به تاریخ ، دامنه و پیشینة فرهنگ ایرانی است که از آن جمله کتاب « تاریخ گیلان و دیلمستان، از آستارا تا استرآباد» میباشد که وی استان گیلان را از «ونهبین» آستارا (مرز بین گیلان و اردبیل) تا سرچشمههای رود کوچک «سورخانی» (مرز بین گیلان و مازندران) را سوار بر اسب و استر و گاهی با پای پیاده درنوردیده و آنچه را که از آثار باستانی از روزگاران که شامل آثار و بناهای تاریخی گیلان و مازندران و گلستان کهن به جا مانده، دیدهاند و ضبط نموده وحاصلش مجموعه دهجلدی میباشد.
منوچهر ستوده در تاریخ ۲۸ تیر ۱۲۹۲ در تهران متولد شد . در سال ۱۳۱۷ درجۀ لیسانس در رشتۀ ادبیات فارسی را دریافت کرد. در همین دوره در ادارۀ فرهنگ گیلان و دبیرستان شرف تهران تدریس میکرد. در سال ۱۳۲۹ از رسالهٔ دکتری خود دفاع کرد . در سال ۱۳۳۰ بنا به دعوت انجمن فولبرایت برای سفر مطالعاتی به آمریکا رفت . در سال ۱۳۳۱ به عضویت جامعه ملی جغرافیای آمریکا درآمد؛ و در سال بعد به عضویت انجمن ایرانشناسی درآمد. در سالهای بعد آموختن زبان پهلوی را در محضر دکتر ابراهامیان آغاز کرد. در طی سالهای بعد چندین سفر مطالعاتی به خارج از کشور داشت و ارتقاء به درجۀ استادیاری دانشگاه تهران و بعد دانشیاری و انتقال به دانشکدۀ ادبیات دانشگاه تهران و عضویت در گروه تاریخ و سرانجام ارتقاء به درجۀ استادی در سال ۱۳۵۴ از جملۀ اتفاقات زندگی او در این سالها بودهاست.
سرای اهل قلم ضمن تسلیت به خانواده محترم آن مرحوم و عموم اهالی فرهنگ، از خداوند متعال برای آن فقید، علو درجات و برای بازماندگان صبر مسئلت دارد.
ابتکار غرفه نشر وزارت امور خارجه در شهر آفتاب/ عراقچی با «دیپلماسی آبهای فرامرزی و نظام بینالملل»
ابتکار غرفه نشر وزارت امور خارجه در شهر آفتاب/ عراقچی با «دیپلماسی آبهای فرامرزی و نظام بینالملل» میآید
وی افزود: نشر ما امسال همانند سالهای گذشته حضور و مشارکتی پررنگ در بیست و نهمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران خواهد داشت. امسال بیش از سالهای قبل، کتابهای چاپ نخست و تجدید چاپی را در نمایشگاه عرضه خواهیم کرد.
رئیس اداره نشر وزارت امور خارجه ادامه داد: آثار ارائه شده در این نمایشگاه در زمینه برجام، گروههای تکفیری (داعش) و نیز مساله فلسطین همراه با خاطرات دیپلماتهای ایرانی از جمله آثار تالیفی قابل توجه هستند.
طالشیصالحانی با اشاره به برخی عناوین مهمترین آثاری که در نمایشگاه عرضه خواهند شد، اظهار کرد: «آسیبشناسی سیاست خارجی جمهوری اسلامی ایران در آسیای مرکزی؛ مطالعه موردی قرقیزستان»، «ژئوپلیتیک جدید ایران از قزاقستان تا گرجستان»، «ریشههای تجدید حیات خلافت اسلامی (داعش) و تاثیر ژئوپلتیک آن»، «ایران روسیه و چین در آسیای مرکزی»، «حقوق بینالملل عمومی»، «سیاست خارجی آمریکا در آسیای مرکزی»، «کتیبههای خیوه، تحلیل ابزارها و روشهای ممنوعه در جنگ از منظر اسلام و حقوق بشر دوستانه»، «مسئولیت کیفری صلحبانان سازمان ملل متحد»، «ایالات متحده تکنولوژی شیل و خاور میانه» از آثاری هستند که در غرفه نشر وزارت خارجه ارائه میشوند.
وی افزود: برخی عناوین دیگر آثار ما عبارتند از «ساز و کار بررسی دورهای جهانی حقوق بشر(یو.پی .آر)، جستارهایی پیرامون مسایل دریای خزر، دیپلماسی آبهای فرامرزی و نظام بینالملل»، «ارتش و دولتسازی در خاورمیانه مدرن»، «امنیت انرژی؛ چالش جدید سیاست خارجی اروپا»، «تصویر ایران از دید نخبگان روس؛ از اواخر دوران شوروی تاکنون»، «قضیه فلسطین؛ پیشینه تاریخی و تحولات معاصر»، «اقتدار ارتقا استیلا»، «اقتصاد سیاسی جهانی»، «قدرتهای نوظهور در یک نگاه تطبیقی»، «طبقه بحران دولت»، «خاطرات آقای مسجد جامعی»، «خاطرات دیپلماتهای ایرانی در اروپا»، «دیپلماسی در عمل»، «خاطرات دوران خدمت در و.ا.خ آقای باقری»، «دیپلماسی دولت اصلاحات در جهان عرب: خاطرات سید محمد صدر -1380»، «خاطرات سیاسی و دیپلماتیک از دولت اصلاحات: سید محمد صدر- 1376»، «نگاهی به روابط تاریخی و فرهنگی ایران و دانمارک»، «سیاست و عملکرد بریتانیا در قفقاز».
رئیس اداره نشر وزارت امور خارجه بیان کرد: برخی از کتابهای تجدید چاپی از جمله متون دانشگاهی نیز در نمایشگاه امسال عرضه خواهد شد. «گرایشهای سیاسی در جهان عرب»، «حقوق کنسولی»، «تاریخ فلسفه سیاسی غرب(دوجلدی)»، «مبانی حقوق بینالملل عمومی»، مجموعه 10 جلدی «آندرو لینکتر»، «حقوق دیپلماتیک»، «جهانی شدن و جهان سوم»، «بحرانهای بینالمللی» و «مبانی تحلیل سیاست بینالملل» فهرست مهمترین کتابهای تجدید چاپی را تشکیل میدهند.
طالشیصالحانی عنوان کرد: همچنین مجموعهای از جدیدترین کتابهای سبز که صرفا از سوی نشر وزارت امور خارجه چاپ و منتشر میشود، نیز در غرفه اداره نشر عرضه خواهد شد.
وی اظهار کرد: علاوه بر حضور نشر وزارت امور خارجه برای عرضه کتابهای مختلف در حوزه علوم سیاسی و روابط بینالملل، مراسم رونمایی از 30 عنوان تازههای کتاب نیز چهارشنبه 22 اردیبهشت 1395 از ساعت 17 در سرای اهل قلم بیست و نهمین نمایشگاه بینالمللی کتاب برگزار خواهد شد.
رئیس اداره نشر وزارت امور خارجه بیان کرد: در این مراسم سرمدی، قائم مقام وزیر امور خارجه به عنوان سخنران ویژه حضور خواهند داشت. همچنین قرار است برخی از مولفان کتابهای جدید از جمله دکتر عباس عراقچی، معاون امور بینالملل وزارت امور خارجه با کتاب «دیپلماسی آبهای فرامرزی و نظام بینالملل»، رحیمپور، معاون آسیا و اقیانوسیه وزارت امور خارجه با اثر «خاطرات دوران سفارت» و دکتر صدر مشاور عالی وزیر امور خارجه با کتاب «خاطرات سیاسی و دیپلماتیک از دولت اصلاحات: سید محمد صدر- 1376» حضور داشته و از آثار جدید این شخصیتهای سیاسی طی مراسمی رونمایی خواهد شد. در این مراسم از مسئولان ارشد وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی نیز برای حضور در مراسم دعوت بهعمل آمده است.
طالشیصالحانی گفت: اداره نشر وزارت امور خارجه در ابتکاری جدید اقدام به چاپ بنهای ویژه کرده و در مبادی ورودی نمایشگاه بین علاقهمندان توزیع خواهد شد. افراد علاقهمند بهویژه دانشجویان با ارائه بنهای ویژه به مسئولان غرفه ما از تخفیف ویژه علاوه بر تخفیف در نظر گرفته شده برای نمایشگاه، بهرهمند خواهند شد.
وی افزود: همچنین در طول نمایشگاه، مولفان برخی از کتابهای جدید در غرفه اداره نشر وزارت امور خارجه برای پاسخگویی به علاقهمندان و دانشجویان حضور خواهند
منوچهر ستوده در بیمارستان بستری شد
خبرگزاری ایسنا: دکتر منوچهر ستوده، از مفاخر ملی ایران، ایران شناس، جغرافیدان و پژوهشگر ایرانی به علت عوارض کهولت سن و بیماری عفونت ریه در بیمارستان طالقانی چالوس بستری شد.
منوچهر ستوده از مفاخر بهنام ایران از صبح امروز و در سن ۱۰۳ سالگی در بخش آی سی یو بیمارستان طالقانی چالوس بستری شد.
براساس اعلام مسئولان استان مازندران شهرستان چالوس، تیم پزشکی بیمارستان طالقانی چالوس کار درمانی ستوده را پیگیری و وضعیت درمانی این استاد برجستهی فرهنگ و هنر ایران را تحت نظارت مستقیم خود دارند.
دکتر منوچهر ستوده متولد ۲۸ تیر ۱۲۹۲ در تهران است و مازندرانی الااصل است و تاکنون کالباس، سوسیس، پیتزا و به گفته خودش «غذاهای مشکوک» نخورده و از شهر تهران هم گریزان است.
وی تا چهارسالگی در محله سرچشمه زندگی کرد. در هفت سالگی به مدرسه ابتدایی آمریکایی رفت و دوره شش ساله ابتدایی را در این مدرسه گذراند. در دوران تحصیل در دبیرستان البرز کتابدار کتابخانهی دبیرستان نیز بود. سال ۱۳۱۳ وارد دانشسرای عالی شد و نزد استادانی چون سیدمحمد مشکوه و علی اکبر شهابی درس خواند. نخستین مقاله خود را در ۱۳۱۵ دربارهی «مطالعات تاریخی و جغرافیایی - مسافرت به قلعه الموت» نوشت.
در سال ۱۳۱۷ درجهی لیسانس در رشتهی ادبیات فارسی را دریافت کرد. در همین دوره در ادارهی فرهنگ گیلان و دبیرستان شرف تهران تدریس میکرد. در سال ۱۳۲۴ با فاطمه (شکوه اقدس) شمشیرگران ازدواج کرد. در سال ۱۳۲۹ از رسالهی دکتری خود زیر نظر استاد بدیع الزمان فروزانفر با عنوان «قلاع اسماعیلیه در رشتهکوههای البرز» دفاع کرد.
فهرست کتابهای دکتر ستوده ۵۲ جلد است. تعداد مقالات دکتر ستوده تا به امروز به ۲۸۶ رسید. کتابها و مقالات استاد ستوده نشانهی دلبستگی ژرف و عمیق ایشان به تاریخ و دامنه و پیشینهی فرهنگ ایرانی است.
کانال مخصوص دکتر منوچهر ستوده در تلگرام . manuchehresotudeh TELEGRAM
در شبکه تلگرام
CANAL DR MANUCHEHR SOTUDE
IN TELEGRAM
http://telegram.me/manuchehrsotude
جنتی: تاریخ معاصر ایران به خود میبالد که اندیشمندی چون مهدی محقق را پرورانده است
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: هر چند این مجلس برای پاسداشت مقام علمی این استاد محقق برگزار نشده، اما لازم میدانم در مظهر استادان مقام ایشان را گرامی بدارم؛ چرا که تاریخ معاصر به خود میبالد که چنین دانشمندی را پرورانده و در رأس انجمن دیده است.
به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، مراسم معارفه رئیس انجمن آثار و مفاخر فرهنگی صبح امروز در ساختمان این نهاد با حضور علی جنتی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی و جمع کثیری از نخبگان فرهنگی همچنین مهدی محقق رئیس جدید انجمن آثار و مفاخر برگزار شد.
www.farsnews.com
محقق: انجمن آثار و مفاخر فرهنگی اداره نیست موسسه علمی است/ ذکر خاطراتی از «همایی» و «کربن»
رئیس انجمن آثار و مفاخر فرهنگی گفت: انجمن آثار و مفاخر فرهنگی یک اداره نیست، بلکه موسسهای علمی است.
● گزارش تصويري مرتبط
-------------------------------
به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، مراسم معارفه رئیس انجمن آثار و مفاخر فرهنگی صبح امروز در ساختمان این نهاد با حضور علی جنتی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی و جمع کثیری از نخبگان فرهنگی همچنین مهدی محقق رئیس جدید انجمن آثار و مفاخر برگزار شد.
www.farsnews.com
حدادعادل: از تغییر محقق در دوره قبل تعجب کردم/ با کمبود اسناد و مدارک درباره بزرگان روبرو هستیم
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی ضمن قدردانی از وزیر ارشاد به سبب انتخاب محقق برای ریاست انجمن آثار و مفاخر فرهنگی گفت: از آقای وزیر تشکر میکنم که مهدی محقق و ما را دوباره به خانه خود بازگرداند.
● گزارش تصويري مرتبط
-------------------------------
به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، مراسم معارفه رئیس انجمن آثار و مفاخر فرهنگی صبح امروز در ساختمان این نهاد با حضور علی جنتی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی و جمع کثیری از نخبگان فرهنگی همچنین مهدی محقق رئیس جدید انجمن آثار و مفاخر فرهنگی برگزار شد.
www.farsnews.com
رشاد: بازگشت «مهدی محقق» را به انجمن آثار و مفاخر فرهنگی بجا میدانم
حجتالاسلام رشاد ضمن بیان اینکه برکناری مهدی محقق از ریاست انجمن آثار و مفاخر فرهنگی در گذشته شایسته نبود، گفت: اکنون با شنیدن خبر بازگشت آقای محقق شادمان گشته و تغییر فعلی را نیز بجا میدانم.
● گزارش تصويري مرتبط
-------------------------------
به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، مراسم معارفه رئیس انجمن آثار و مفاخر فرهنگی صبح امروز در ساختمان این نهاد با حضور علی جنتی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی و جمع کثیری از نخبگان فرهنگی همچنین مهدی محقق رئیس جدید انجمن آثار و مفاخر فرهنگی برگزار شد.
www.farsnews.com